NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 07/2025/TT-NHNN

Hà Nội, ngày 06 tháng 6 năm 2025

 

THÔNG TƯ

SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 39/2024/TT-NHNN NGÀY 01 THÁNG 7 NĂM 2024 CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM QUY ĐỊNH VỀ KIỂM SOÁT ĐẶC BIỆT ĐỐI VỚI TỔ CHỨC TÍN DỤNG

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng ngày 18 tháng 01 năm 2024;

Căn cứ Nghị định số 26/2025/NĐ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2025 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

Theo đề nghị của Cục trưởng Cục An toàn hệ thống các tổ chức tín dụng;

Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 39/2024/TT-NHNN ngày 01 tháng 7 năm 2024 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về kiểm soát đặc biệt đối với tổ chức tín dụng.

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 39/2024/TT-NHNN ngày 01 tháng 7 năm 2024 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về kiểm soát đặc biệt đối với tổ chức tín dụng

1. Sửa đổi, bổ sung Điều 1 như sau:

“Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Thông tư này quy định về: thẩm quyền quyết định trong kiểm soát đặc biệt tổ chức tín dụng; hình thức kiểm soát đặc biệt; Quyết định kiểm soát đặc biệt; thông báo, công bố thông tin kiểm soát đặc biệt; thời hạn kiểm soát đặc biệt, gia hạn thời hạn kiểm soát đặc biệt, chấm dứt kiểm soát đặc biệt; ghi giảm vốn điều lệ của ngân hàng thương mại được kiểm soát đặc biệt được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam phê duyệt phương án chuyển giao bắt buộc; thành phần, số lượng thành viên, cơ cấu, cơ chế hoạt động, nhiệm vụ, quyền hạn của Ban kiểm soát đặc biệt; trách nhiệm của cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan.”

2. Bổ sung Điều 7a vào sau Điều 7 như sau:

“Điều 7a. Ghi giảm vốn điều lệ của ngân hàng thương mại được kiểm soát đặc biệt được Ngân hàng Nhà nước phê duyệt phương án chuyển giao bắt buộc

1. Trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày Ngân hàng Nhà nước phê duyệt phương án chuyển giao bắt buộc theo quy định tại khoản 4 Điều 179 hoặc khoản 4 Điều 180 Luật Các tổ chức tín dụng, ngân hàng thương mại được kiểm soát đặc biệt phải hoàn thành việc xác định và gửi Ban kiểm soát đặc biệt kết quả hoạt động kinh doanh hợp nhất cho kỳ kế toán tính từ thời điểm có báo cáo tài chính đã được kiểm toán gần nhất đến ngày cuối cùng của tháng liền trước ngày Ngân hàng Nhà nước phê duyệt phương án chuyển giao bắt buộc theo các Chuẩn mực kế toán Việt Nam, Chế độ kế toán và các quy định của pháp luật liên quan.

2. Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày Ngân hàng Nhà nước phê duyệt phương án chuyển giao bắt buộc theo quy định tại khoản 4 Điều 179 hoặc khoản 4 Điều 180 Luật Các tổ chức tín dụng, Ban kiểm soát đặc biệt hoàn thành việc xác định và báo cáo Ngân hàng Nhà nước (qua Cục Quản lý, giám sát tổ chức tín dụng) kết quả hoạt động kinh doanh hợp nhất của ngân hàng thương mại được kiểm soát đặc biệt cho kỳ kế toán quy định tại khoản 1 Điều này (trong cả trường hợp ngân hàng thương mại được kiểm soát đặc biệt không hoàn thành việc xác định kết quả hoạt động kinh doanh hợp nhất theo quy định tại khoản 1 Điều này) và đề nghị Ngân hàng Nhà nước (qua Cục Quản lý, giám sát tổ chức tín dụng) quyết định ghi giảm toàn bộ vốn điều lệ của ngân hàng thương mại được chuyển giao bắt buộc để giảm lỗ lũy kế tương ứng theo quy định tại khoản 2 Điều 183 Luật Các tổ chức tín dụng trong trường hợp ngân hàng thương mại được kiểm soát đặc biệt có lỗ lũy kế lớn hơn 100% giá trị của vốn điều lệ và các quỹ dự trữ ghi trong báo cáo tài chính đã được kiểm toán gần nhất và theo kết quả hoạt động kinh doanh hợp nhất của ngân hàng thương mại được kiểm soát đặc biệt do Ban kiểm soát đặc biệt xác định theo quy định tại khoản này.

3. Căn cứ báo cáo tài chính đã được kiểm toán gần nhất và báo cáo, đề nghị của Ban kiểm soát đặc biệt quy định tại khoản 2 Điều này, Ngân hàng Nhà nước quyết định ghi giảm toàn bộ vốn điều lệ của ngân hàng thương mại được chuyển giao bắt buộc để giảm lỗ lũy kế tương ứng tại Quyết định chuyển giao bắt buộc theo quy định tại khoản 2, khoản 3 Điều 183 Luật Các tổ chức tín dụng. Mức vốn này thay thế mức vốn điều lệ tại Giấy phép thành lập và hoạt động mà Ngân hàng Nhà nước đã cấp cho ngân hàng thương mại được kiểm soát đặc biệt.”

3. Sửa đổi, bổ sung điểm b và điểm d khoản 3 Điều 10 như sau:

a) Sửa đổi, bổ sung điểm b như sau:

“b) Lãnh đạo cấp phòng hoặc chức danh tương đương trở lên của Cục Quản lý, giám sát tổ chức tín dụng; Thanh tra Ngân hàng Nhà nước;”

b) Sửa đổi, bổ sung điểm d như sau:

“d) Lãnh đạo cấp phòng hoặc chức danh tương đương trở lên của Phòng Quản lý, giám sát; Thanh tra của Ngân hàng Nhà nước chi nhánh nơi tổ chức tín dụng được kiểm soát đặc biệt đặt trụ sở chính.”

4. Sửa đổi, bổ sung điểm b khoản 4 Điều 10 như sau:

“b) Lãnh đạo cấp phòng hoặc chức danh tương đương trở lên của Phòng Quản lý, giám sát; Thanh tra của Ngân hàng Nhà nước chi nhánh nơi tổ chức tín dụng được kiểm soát đặc biệt đặt trụ sở chính.”

Điều 2. Bổ sung, thay thế, bãi bỏ một số cụm từ của Thông tư số 39/2024/TT-NHNN ngày 01 tháng 7 năm 2024 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về kiểm soát đặc biệt đối với tổ chức tín dụng

1. Bổ sung cụm từ “,GHI GIẢM VỐN ĐIỀU LỆ” vào cuối tên của Chương II.

2. Thay thế cụm từ “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương” bằng cụm từ “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh Khu vực” tại khoản 2 Điều 3.

3. Thay thế cụm từ “Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng” bằng cụm từ “Cục Quản lý, giám sát tổ chức tín dụng” tại khoản 3 Điều 3; điểm a, b khoản 4 Điều 4; khoản 1 Điều 8; khoản 1 Điều 9; điểm d, i, k khoản 1 và khoản 2 Điều 11; khoản 7 Điều 12; tên Điều 14; điểm b, d khoản 1 Điều 16; khoản 6 Điều 17, khoản 2 Điều 18.

4. Bỏ cụm từ “cấp huyện,” tại điểm đ khoản 3 Điều 6.

5. Bỏ cụm từ “Chánh Văn phòng, Chánh Thanh tra, giám sát ngân hàng,” tại Điều 22.

Điều 3. Trách nhiệm tổ chức thực hiện

Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Bảo hiểm tiền gửi Việt Nam, Ngân hàng Hợp tác xã Việt Nam, tổ chức tín dụng được kiểm soát đặc biệt, Ban kiểm soát đặc biệt tổ chức tín dụng được kiểm soát đặc biệt chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện Thông tư này.

Điều 4. Điều khoản thi hành

Thông tư này có hiệu lực từ ngày 6 tháng 6 năm 2025./.

 


Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Văn phòng Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (để kiểm tra);
- Công báo;
- Cổng thông tin điện tử NHNN;
- Lưu: VP, Vụ PC, ATHT2 (03).

KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC




Đoàn Thái Sơn

 

THE STATE BANK OF VIETNAM
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------

No. 07/2025/TT-NHNN

Hanoi, June 06, 2025

 

CIRCULAR

AMENDMENTS TO CIRCULAR NO. 39/2024/TT-NHNN DATED JULY 01, 2024 OF GOVERNOR OF STATE BANK OF VIETNAM PRESCRIBING SPECIAL CONTROL OVER CREDIT INSTITUTIONS 

Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam dated June 16, 2010;

Pursuant to the Law on Credit Institutions dated January 18, 2024;

Pursuant to the Government's Decree No. 26/2025/ND-CP dated February 24, 2025 prescribing functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam (SBV); 

At the request of the Director of the Department of System Safety Supervision of Credit Institutions;

The Governor of the State Bank of Vietnam promulgates a Circular providing amendments to the Circular No. 39/2024/TT-NHNN dated July 01, 2024 of the Governor of State Bank of Vietnam prescribing special control over credit institutions.

Article 1. Amendments to Circular No. 39/2024/TT-NHNN dated July 01, 2024 of Governor of State Bank of Vietnam prescribing special control over credit institutions 

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 “Article 1. Scope

This Circular introduces regulations on authority to make decisions on special control over credit institutions; forms of special control; special control decisions; notification and disclosure of information on special control; special control duration, extension and termination of special control; recording of decrease in charter capital of commercial banks placed under special control and subject to mandatory transfer plans approved by the State Bank of Vietnam (SBV); composition, structure, operating mechanism, tasks and powers of a special control board; responsibilities of relevant authorities, organizations and individuals.

2. Article 7a is added following Article 7 as follows:

 “Article 7a. Recording of decrease in charter capital of commercial banks placed under special control and subject to mandatory transfer plans approved by State Bank of Vietnam

1. Within 10 days from the date on which SBV gives approval for the mandatory transfer plan as prescribed in clause 4 Article 179 or clause 4 Article 180 of the Law on Credit Institutions, the commercial bank placed under special control must complete determination and provide the special control board with the consolidated income statement for the accounting period starting from the date of the latest audited financial statements and ending on the date on which SBV gives approval for the mandatory transfer plan in conformity with Vietnam’s accounting standards, accounting policies and relevant regulations of law.  

2. Within 20 days from the date on which SBV gives approval for the mandatory transfer plan as prescribed in clause 4 Article 179 or clause 4 Article 180 of the Law on Credit Institutions, the special control board must complete determination and provide SBV (via Credit Institution Management and Supervision Department) with the consolidated income statement of the commercial bank placed under special control for the accounting period prescribed in clause 1 of this Article (including the case where the commercial bank placed under special control fails to complete determination of its consolidated income statement as prescribed in clause 1 of this Article), and request SBV (via Credit Institution Management and Supervision Department) to make a decision to record a decrease in total charter capital of the commercial bank to be transferred under an approved mandatory transfer plan to reduce its corresponding accumulated losses as prescribed in clause 2 Article 183 of the Law on Credit Institutions in case the commercial bank placed under special control is incurring an amount of accumulated losses greater than the sum of the entire amount of its charter capital and reserve funds as recorded in its latest audited financial statements and its consolidated income statement determined by the special control board as prescribed in this clause.

3. Based on the latest audited financial statements and report/request submitted by the special control board as prescribed in clause 2 of this Article, SBV shall include its decision to record a decrease in total charter capital of the commercial bank to be transferred under an approved mandatory transfer plan to reduce its corresponding accumulated losses in the Decision on mandatory transfer as prescribed in clauses 2 and 3 Article 183 of the Law on Credit Institutions. The value of charter capital after decrease shall replace that written in the License for establishment and operation issued by SBV to the commercial bank placed under special control.”

3. Point b and point d clause 3 Article 10 are amended as follows:

a) Point b is amended as follows:

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



b) Point d is amended as follows:

 “d) Head of a division or holder of equivalent or higher position at the branch of the Credit Institution Management and Supervision Department; Inspectorate of SBV's branch of province or city where the credit institution placed under special control is headquartered.”

4. Point b clause 4 Article 10 is amended as follows:

 “b) Head of a division or holder of equivalent or higher position at the branch of the Credit Institution Management and Supervision Department; Inspectorate of SBV's branch of province or city where the credit institution placed under special control is headquartered.”

Article 2. Addition, replacement and removal of some words to or in Circular No. 39/2024/TT-NHNN dated July 01, 2024 of Governor of State Bank of Vietnam prescribing special control over credit institutions 

1. The phrase “,GHI GIẢM VỐN ĐIỀU LỆ” (“, RECORDING OF DECREASE IN CHARTER CAPITAL”) is added following the end of the heading of Chapter II.

2. The phrase “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương” (“SBV’s branch of province or city”) is replaced with the phrase “Ngân hàng Nhà nước chi nhánh Khu vực” (“SBV’s regional branch”) in clause 2 Article 3.

3. The phrase “Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng” (“SBV Banking Inspection Agency") is replaced with the phrase “Cục Quản lý, giám sát tổ chức tín dụng” (“Credit Institution Management and Supervision Department”) in clause 3 Article 3; points a, b clause 4 Article 4; clause 1 Article 8; clause 1 Article 9; points d, i, k clause 1 and clause 2 Article 11; clause 7 Article 12; heading of Article 14; points b, d clause 1 Article 16; clause 6 Article 17, clause 2 Article 18.

4. The phrase “cấp huyện,” (“district level,”) in point dd clause 3 Article 6 is removed.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Article 3. Responsibility for implementation

Heads of units affiliated to SBV, Deposit Insurance of Vietnam, Cooperative Bank of Vietnam, credit institutions placed under special control, and special control boards in charge of such credit institutions placed under special control are responsible for the implementation of this Circular.

Article 4. Effect

This Circular comes into force from June 06, 2025./.

 

 

PP. GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR




Doan Thai Son

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Circular No. 07/2025/TT-NHNN dated June 06, 2025 on amendments to Circular No. 39/2024/TT-NHNN prescribing special control over credit institutions
Official number: 07/2025/TT-NHNN Legislation Type: Circular
Organization: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam Signer: Doan Thai Son
Issued Date: 06/06/2025 Effective Date: Premium
Gazette dated: Updating Gazette number: Updating
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Circular No. 07/2025/TT-NHNN dated June 06, 2025 on amendments to Circular No. 39/2024/TT-NHNN prescribing special control over credit institutions

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: inf[email protected]

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status